Skip to main content

3 February 2020 – Tim Parks on Poetry and Consciousness

Every once in a while, it is informative to take a step back from the forest of poems and see what those, other than poets, think about the art of versifying. This week presents such a stepping back in the form of excerpts from Out of My Head: On the Trail of Consciousness, by Tim Parks (see bio below) who is an extraordinary explorer of the mind and its habits. His book covers a multitude of subjects including thoughts on poetry and consciousness. If you choose to read the passage below, please think about the meaning of a poem. Is there one meaning? Of course not. Even in straight forward poems, like ballads, the narrative therein begs interpretation, which is different from person to person, and for one person, from encounter to encounter.

One of Parks’ main contentions is there is no separation between subject and object, for as soon is one or more of our sensory apparatuses apprehends the “object,” contact is made, and meaning is up for grabs. In all art forms, but especially in poetry, each encounter between subject and object (e.g. the poem and the reader) is unique – a never-to-be-repeated experience. Keep in mind that Parks’ journey in this book is about seeking out the nature and activity of consciousness, perception, and the meanings we make.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

“Friedrich Holderlin, a pantheist who believed nature was not only conscious but divine and that the ultimate meaning [of nature] could only be grasped, or announced, in poetry; certainly not seen with a laser microscope. . . Everyone who stands in front of the Eichendorff memorial stone and reads the poem engraved there will have a slightly different impression. Or we could say, each of us brings the poem into being in different ways each time we come to it. No that’s not quite right. If the experience, in this case, the poem, is both subject and object, how can I say that ‘we bring the poem into existence’ since this would be tantamount to bringing oneself into existence. Let’s say, rather, that reading a poem brings a ‘we’ or ‘I’ into existence, which during these moments, is the poem [i.e., subject and object are one and the same].

Either way, the poem is not the words on the page, but the experience that accompanies reading or reciting words. So that actually the poem is different, or new, on each reading, even though the conditions that prompt all these ‘poem experiences’ remain exactly the same, which is to say, the signs on the page. Or engraved in stone. Translations are a demonstration of this, each one being an intersection of the original formula of words with the translator’s sensibility and resources, at a particular moment, since one might well translate the poem differently on another occasion. And translating something a second time one is aware of the first time, which is very likely causally present as one begins again, perhaps drawing us back to the first version, or pushing us away from it. Or now one, now the other. So, time is spread, and the new translation is in relation to the old. Unless old is completely forgotten.

Is this a useful analogy for perception itself?

Could one say that the monument to Eichendorff, and indeed the whole surrounding landscape, from the shrubs and trees . . . to the river far below like the poem, waiting to happen afresh when I or anyone else, or rather my body or anyone else’s, returned to see it? That it – the memorial stone [the poem]  -- really is a different object [with different words and interpretations] from the object of a year ago, a different experience, a different ‘I’ brought into being, even thought the conditions for my having that experience remain substantially the same? . . . I know that when I leave the scene, or simply turn my back, the experience will be gone. . .. 

No doubt there were a thousand complications to be taken into consideration. The body’s perception of itself. The accumulation of previous but still present perception, conditioning the new. And language forever intruding as words from the past hurry to meet experiences in the present.”


Background
Tim Parks has written eighteen novels, including Europa, and most recently In Extremis. He is the author of several works of nonfiction, including Italian Neighbors and Where I’m Reading from: The Changing World of Books. Parks has only translated several books by other authors. He is a frequent contributor to The New York Review of Books and London Review of Books. He lives in Milan, Italy.

Exploration 1: What do you think about the proposition that subject and object are the same once they have made contact through the sensory apparatus (seeing, hearing, tasting, and so on)?

Exploration 2: Do you believe that each person in each different encounter with an object creates a different meaning?

Exploration 3: What is consciousness? What is perception?














Comments

  1. Uffda! Tim Parks must exist in a wave length I do not; some alternate universe where everyone talks in for hours, to end up agreeing to the same thing.

    I haven't been awake long enough this morning I guess, to understand even a bit of his gibberish (and I write some pretty fair gibberish of my own) except, that basically, everyone interprets poems differently at any point in time. Duh. Hasn't that been long apparent? I mean like since the very beginning of what someone coined, 'poetry'?

    It's like the wonderful poem, "Mary Had A Little Lamb." Wasn't it just a simple story about a little girl who had a little lamb who followed her to school (didn't it?) No underlying meanings there. I never suspected any evil doers; it didn't give me nightmares or Ovinophobia. Counting other farm animals to fall asleep proved just as effective as sheep, although Holsteins jumping over a split-rail fence does require a stretch of the imagination.

    No! Somebody else read the poem and imagined things quite obtuse from the poet's original idea (I think). Soon the poem was being pulled from bookstore shelves all across the globe, the were tons of M.H.A.L.L. poem burnings; M.H.A.L.L garments and footwear were banned from public places; and, as in the days of Prohibition, M.H.A.L.L speakeasy BYOB establishments were secreted off dark alleys where black market copies of the poem could be read -- privately.

    The Poetry Police were undercover everywhere with their ears on for anyone offering even a little bit of M.H.A.L.L action:
    "Hey, wanna little lamb, buddy?"
    "Don't be fleeced by just anyone."
    "Don't be a sucker, Cephus. This lamb will follow you anywhere. Guaranteed."

    So, I get it. I get it. But couldn't Parks write about something else other than what everybody knows already? Couldn't he really earn that grant money by projecting gigantic poetic images on large buildings, say in Bismarck North Dakota (There are only two--one being the Capitol building) or the outhouse museum near McGregor, South Dakota, now that'd be poetry!

    ReplyDelete
  2. First of all, what's the Eichendorff monument? It took a bit of searching, but it turns out it's a monument overlooking Vienna dedicated to the Romantic writer Joseph Eichendorff who died in 1857. His best known work is "Memoirs of a Good For Nothing." I thought that was quite the coincidence, because yesterday while searching for a cheese sauce recipe for Super Bowl treats, I happened across a site called L'il Vienna, written by an Austrian food writer based in Boston. She writes about American cuisine for the folks back home. She fantasizes that there's a cobblestoned area in Boston called L'il Vienna that serves Mitteluropean comfort food.

    Your questions: 1. Subject-object the same thing? Natürlich. But our consciousness tells us we're separate so we can have nice things for ourselves.
    2. Yes. Everything has a different meaning for each of us to a greater or lesser extent. If it's to a lesser extent, we can discuss it over coffee. If it's to a greater extent, we'll shoot first and have the discussion later.
    3.
    4. The cheese sauce was delicious. I'll be making buchteln next, Viennese buns with apricot jam filling.
    5. Most nursey rhymes have dark secret meanings. "Mary Had a Little Lamb" is one of the few that means exactly what it says.

    ReplyDelete
  3. I love it when subject and object are not mutually exclusive. And I really love the banter and thoughtfulness behind the previous two comments. God bless the lamb and pass me some of that cheese sauce.

    ReplyDelete

Post a Comment